台譯唐詩三百首 黃勁連 譯注

100_2651


公視有時會播放歌仔戲,若劇情需要也會有吟唱唐詩


真的很好聽


雖說會閩南語,但現在和國語都有點混一起和小時候聽長輩們說的有"差異"


現在小學也都有母語課程,但閩南語光是台灣就有超多的發音


記得女兒回來要復習台語,我們是北部腔而老師是南部腔所以是要依何者為準


雖然教育部用意良好,附有教材,說真的有看沒懂,主要是"字"(太不艱深,像卡通或布袋戲.歌仔戲寫的字幕就很親民)


小孩說老師也用台語吟唱唐詩,因原本就是用河洛話寫的詩  我們家很喜歡烏龍派出所和我們這一家


因為台灣的配音太厲害,所用的俚語讓小孩能容易學習也讓我們想起有多久沒使用到這些長輩留下的忠告


好不容易在圖書館找到絕版的台語唐詩選


翻開後,能否讀到五成都不曉得


沒有留言:

張貼留言

唐褙子5

多年前幫女兒做短襦剩下的布料 剛好可以做一件 袖子不夠用拼接 另這次兩側做了開岔 除ㄌ可以出清存布,又多件衣裳